Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 2:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

איך תאמרי לא נטמאתי אחרי הבעלים לא הלכתי ראי דרכך בגיא דעי מה עשׂית בכרה קלה משׂרכת דרכיה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Como dices: No soy inmunda, nunca anduve tras los Baales? Mira tu proceder en el valle, conoce lo que has hecho, dromedaria ligera que frecuentas sus carreras;

 

English

King James Bible 1769

How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

King James Bible 1611

How canst thou say, I am not polluted, I haue not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedarie trauersing her wayes.

Green's Literal Translation 1993

How can you say, I am not defiled; I have not gone after Baals? See your way in the valley; know what you have done! You are a swift camel crossing her ways;

Julia E. Smith Translation 1876

How wilt thou say, I was not defiled? I went not after the Baalims? See thy way in the valley, know what thou didst; a young she camel entangling her ways;

Young's Literal Translation 1862

How sayest thou, `I have not been defiled, After the Baalim I have not gone?' See thy way in a valley, know what thou hast done, A swift dromedary winding her ways,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

Bishops Bible 1568

Howe sayest thou nowe, I am not vncleane, and I haue not folowed Baalim? Loke vpon thine owne wayes in the valleys what thou hast done? Thou art like a swift dromedarie that goeth easyly her way

Geneva Bible 1560/1599

Howe canst thou say, I am not polluted, neither haue I followed Baalim? beholde thy waies in the valley, and know, what thou hast done: thou art like a swift dromedarie, that runneth by his waies.

The Great Bible 1539

Saye not nowe: I am not vnclene, and I haue not folowed Baal. Loke vpon thyne awne wayes in the woddes, valleys and dennes: so shalt thou knowe, what thou hast done. Thou art lyke a swyft Dromedary, that goeth easely his waye:

Matthew's Bible 1537

Saye not now: I am not vncleane, and I haue not folowed the Goddes. Loke vpon thyne owne wayes in the woddes, valleyes and dennes, so shalt thou knowe, what thou hast done. Thou art lyke a swyft Dromedary, that goeth easely in his waye:

Coverdale Bible 1535

Saye not now: I am not vnclene, and I haue not folowed the goddes. Loke vpo thyne owne waies in the woddes, valleis & dennes: so shalt thou knowe, what thou hast done. Thou art like a swift Dromedary, that goeth easely his waye:

Wycliffe Bible 1382

Hou seist thou, Y am not defoulid, Y yede not aftir Baalym? Se thi weies in the greet valei, wite thou what thou hast do; a swifte rennere ordeynynge hise weies.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely