Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קול על שׁפיים נשׁמע בכי תחנוני בני ישׂראל כי העוו את דרכם שׁכחו את יהוה אלהיהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Voz sobre las alturas fué oída, llanto de los ruegos de los hijos de Israel; porque han torcido su camino, de Jehová su Dios se han olvidado.
English
King James Bible 1769
A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.
King James Bible 1611
A voice was heard vpon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they haue peruerted their way, and they haue forgotten the Lord their God.
Green's Literal Translation 1993
A voice was heard weeping on the bare heights, pleadings of the sons of Israel; for they have perverted their way; they have forgotten Jehovah their God.
Julia E. Smith Translation 1876
A voice was heard upon the naked hills, weepings, supplications of the sons of Israel: for they perverted their way, they forgot Jehovah their God.
Young's Literal Translation 1862
A voice on high places is heard -- weeping, Supplications of the sons of Israel, For they have made perverse their way, They have forgotten Jehovah their God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.
Bishops Bible 1568
The voyce of the children of Israel was hearde on hye, weepyng and waylyng: for that they haue defiled their way, and forgotten God their Lorde
Geneva Bible 1560/1599
A voice was heard vpon the hie places, weeping and supplications of the children of Israel: for they haue peruerted their way, and forgotten the Lord their God.
The Great Bible 1539
And therfore the voyce of the chyldren of Israel was herde on hye, wepinge and waylinge: for they haue defyled their waye, and forgotten God their Lorde.
Matthew's Bible 1537
And therfore the voyce of the chyldren of Israel was heard in euery side, wepinge & waylinge: for they haue defyled their waye, and forgotten God their Lorde.
Coverdale Bible 1535
And therfore the voyce of the children of Israel was herde on euery side, wepinge and waylinge: for they haue defyled their waye, and forgotten God their LORDE.
Wycliffe Bible 1382
A vois is herd in weies, the weping and yellyng of the sones of Israel; for thei maden wickid her weie, thei foryaten her Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely