Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(9:10) ונתתי את ירושׁלם לגלים מעון תנים ואת ערי יהודה אתן שׁממה מבלי יושׁב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y pondré á Jerusalem en montones, por moradas de culebras; y pondré las ciudades de Judá en asolamiento, que no quede morador.
English
King James Bible 1769
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
King James Bible 1611
And I will make Ierusalem heapes, and a denne of dragons, and I wil make the cities of Iudah desolate, without an inhabitant.
Green's Literal Translation 1993
And I will make Jerusalem ruins, a den of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.
Julia E. Smith Translation 1876
And I gave Jerusalem for heaps and a dwelling of jackals; and the cities of Judah I will give a desolation from none inhabiting.
Young's Literal Translation 1862
And I make Jerusalem become heaps, A habitation of dragons, And the cities of Judah I make a desolation, Without inhabitant.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
Bishops Bible 1568
I wyl make Hierusalem also an heape of stones, & a den of venemous wormes: and I wyll make the cities of Iuda so waste, that no man shall dwel therin
Geneva Bible 1560/1599
And I wil make Ierusalem an heape, and a den of dragons, and I will make the cities of Iudah waste, without an inhabitant.
The Great Bible 1539
I will make Ierusalem also an heape of stones, & a denne of venymous wormes. And I will make the cyties of Iuda so waste, that no man shall dwell therin.
Matthew's Bible 1537
I wyll make Ierusalem also an heape of stones, and a denne of venymous wormes. And I wyll make the cytyes of Iuda so wast, that no man shall dwell therein.
Coverdale Bible 1535
I will make Ierusalem also an heape of stones, and a denne of venymous wormes. And I wil make the cities of Iuda so waist, that no man shal dwell therin.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal yyue Jerusalem in to heepis of grauel, and in to dennes of dragouns; and Y schal yyue the citees of Juda in to desolacioun, for ther is no dwellere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely