Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 28:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אך שׁמע נא הדבר הזה אשׁר אנכי דבר באזניך ובאזני כל העם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Con todo eso, oye ahora esta palabra que yo hablo en tus oídos y en los oídos de todo el pueblo:

 

English

King James Bible 1769

Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;

King James Bible 1611

Neuerthelesse, heare thou now this word that I speake in thine eares, and in the eares of all the people.

Green's Literal Translation 1993

But hear now this word that I speak in your ears and in the ears of all the people:

Julia E. Smith Translation 1876

But hear now this word which I speak in thine ears and in the ears of all the people.

Young's Literal Translation 1862

`Only, hear, I pray thee, this word that I am speaking in thine ears, and in the ears of all the people.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Nevertheless, now hear thou this word that I speak in thy ears, and in the ears of all the people:

Bishops Bible 1568

Neuerthelesse, hearken thou also what I wyll say, that thou and all the people may heare

Geneva Bible 1560/1599

But heare thou now this worde that I will speake in thine eares and in the eares of all the people.

The Great Bible 1539

And the prophete Ieremy sayde: Amen, the Lorde do that, and graunte the thyng which thou hast prophecyed: that he maye bryng agayne all the ornamentes of the Lordes house, and restore all the presoners from Babylon into this place.

Matthew's Bible 1537

Neuertheles, herken thou also, what I wyll saye, that thou and all the people maye heare:

Coverdale Bible 1535

Neuertheles, herken thou also, what I will saye, that thou & all the people maye heare:

Wycliffe Bible 1382

Netheles here thou this word, which Y speke in thin eeris, and in the eeris of al the puple.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely