Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.
English
King James Bible 1769
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
King James Bible 1611
Euery one had foure faces a piece, and euery one foure wings, and the likenesse of the handes of a man was vnder their wings.
Green's Literal Translation 1993
Four, even four faces are to each, and four wings to each. And the form of a man's hands was under their wings.
Julia E. Smith Translation 1876
Four, four faces to the one, and four wings to the one; and the likeness of the hands of a man under their wings.
Young's Literal Translation 1862
Four faces `are' to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man `is' under their wings.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Bishops Bible 1568
Euery one had foure faces, and euery one foure wynges, and vnder their wynges the likenesse of mens handes
Geneva Bible 1560/1599
Euery one had foure faces, and euery one foure wings, and the likenesse of mans hands was vnder their wings.
The Great Bible 1539
Euery one had foure faces, & euery one foure wynges, and vnder theyr wynges, as it were mens handes.
Matthew's Bible 1537
Euerye one had foure faces, and euery one foure wynges, and vnder theyr wynges, as it were mens handes.
Coverdale Bible 1535
Euery one had foure faces, & euery one foure wynges, & vnder their winges, as it were mes hondes.
Wycliffe Bible 1382
foure faces weren to oon, and foure wyngys weren to oon; and the licnesse of the hond of a man was vndur the wyngis of tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely