Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 10:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.

 

English

King James Bible 1769

Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

King James Bible 1611

Euery one had foure faces a piece, and euery one foure wings, and the likenesse of the handes of a man was vnder their wings.

Green's Literal Translation 1993

Four, even four faces are to each, and four wings to each. And the form of a man's hands was under their wings.

Julia E. Smith Translation 1876

Four, four faces to the one, and four wings to the one; and the likeness of the hands of a man under their wings.

Young's Literal Translation 1862

Four faces `are' to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man `is' under their wings.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Bishops Bible 1568

Euery one had foure faces, and euery one foure wynges, and vnder their wynges the likenesse of mens handes

Geneva Bible 1560/1599

Euery one had foure faces, and euery one foure wings, and the likenesse of mans hands was vnder their wings.

The Great Bible 1539

Euery one had foure faces, & euery one foure wynges, and vnder theyr wynges, as it were mens handes.

Matthew's Bible 1537

Euerye one had foure faces, and euery one foure wynges, and vnder theyr wynges, as it were mens handes.

Coverdale Bible 1535

Euery one had foure faces, & euery one foure wynges, & vnder their winges, as it were mes hondes.

Wycliffe Bible 1382

foure faces weren to oon, and foure wyngys weren to oon; and the licnesse of the hond of a man was vndur the wyngis of tho.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely