Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מה אמלה לבתך נאם אדני יהוה בעשׂותך את כל אלה מעשׂה אשׁה זונה שׁלטת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuán inconstante es tu corazón, dice el Señor Jehová, habiendo hecho todas estas cosas, obras de una poderosa ramera,
English
King James Bible 1769
How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
King James Bible 1611
How weake is thine heart, saith the Lord God, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman?
Green's Literal Translation 1993
How weak is your heart, declares the Lord Jehovah, since you do all these, the work of a woman, an overbearing prostitute,
Julia E. Smith Translation 1876
How thy heart languished, says the Lord Jehovah, in thy doing all these, the work of a woman, an imperious harlot;
Young's Literal Translation 1862
How weak `is' thy heart, An affirmation of the Lord Jehovah, In thy doing all these, The work of a domineering whorish woman.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How weak is thy heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious lewd woman;
Bishops Bible 1568
Howe weake is thyne heart saith the Lorde God, seeing thou doest all these workes of a presumptuous whorishe woman
Geneva Bible 1560/1599
Howe weake is thine heart, saith the Lord God, seeing thou doest all these thinges, euen the worke of a presumptuous whorish woman?
The Great Bible 1539
Howe obstinate is thine herte (sayeth the Lorde God) seynge thou doest all these workes of an erraunt whore:
Matthew's Bible 1537
How shoulde I circumcyse thine herte (sayeth the Lorde God) seynge thou doest all these thinges, thou precyous whore:
Coverdale Bible 1535
How shulde I circumcide thine herte (saieth the LORDE God) seinge thou doest all these thinges, thou precious whore:
Wycliffe Bible 1382
In what thing schal Y clense thin herte, seith the Lord God, whanne thou doist alle these werkis of a womman an hoore, and gredi axere?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely