Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר אדני יהוה ולקחתי אני מצמרת הארז הרמה ונתתי מראשׁ ינקותיו רך אקטף ושׁתלתי אני על הר גבה ותלול׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así ha dicho el Señor Jehová: Y tomaré yo del cogollo de aquel alto cedro, y pondrélo; del principal de sus renuevos cortaré un tallo, y plantarlo he yo sobre el monte alto y sublime;
English
King James Bible 1769
Thus saith the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it upon an high mountain and eminent:
King James Bible 1611
Thus saith the Lord God, I wil also take of the highest branch of the high Cedar, and will set it, I will croppe off from the top of his yong twigges a tender one, and will plant it vpon an high mountaine and eminent.
Green's Literal Translation 1993
So says the Lord Jehovah: I will also take, even I, of the top of the highest cedar and I will set it ; I will crop off a tender one from the first of its young twig, and I will plant it on a high and lofty mountain.
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said the Lord Jehovah: And I took from the foliage of the cedar, and I gave from the head; I will pluck its suckers a tender one, and I planted upon a mountain of height and heaped up.
Young's Literal Translation 1862
Thus said the Lord Jehovah: I have taken of the foliage of the high cedar, And I have set `it', From the top of its tender shoots a tender one I crop, And I -- I have planted `it' on a mountain high and lofty.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus saith the Lord GOD, I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of its young twigs a tender one, and will plant it upon a high mountain and eminent:
Bishops Bible 1568
Thus saith the Lorde God, I wyll also take of the top of this hye Cedar, and wyll set it, and cut of the top of the tender plant thereof, and wyll plant it vpon an hye hyll and a great
Geneva Bible 1560/1599
Thus saith the Lord God, I wil also take off the top of this hie cedar, and wil set it, and cut off the top of the tender plant thereof, and I wil plant it vpon an hie mountaine and great.
The Great Bible 1539
Thus sayeth the Lorde God: I wyll also take a braunche from an hye Cedre tree, and will set it, & take the vppermost twygge, that yet is but tendre, and plante it vpon an hye hyll:
Matthew's Bible 1537
Thus sayeth the Lord God: I wyll also take a braunche from an hye Cedre tree, & will set it, and take the vttermost twygge, that yet is but tendre, and plante it vpon an hye hill:
Coverdale Bible 1535
Thus saieth the LORDE God: I will also take a braunch from an hie Cedre tre, and will set it, and take the vppermost twygge, that yet is but tendre, and plante it vpon an hie hill:
Wycliffe Bible 1382
The Lord God seith these thingis, And Y schal take of the merowe of an hiy cedre, and Y schal sette a tendir thing of the cop of hise braunchis; Y schal streyne, and Y schal plaunte on an hiy hil, and apperynge fer.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely