Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואהי להם כמו שׁחל כנמר על דרך אשׁור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, yo seré para ellos como león; como un leopardo en el camino los espiaré.
English
King James Bible 1769
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them:
King James Bible 1611
Therefore I will bee vnto them as a Lion, as a Leopard by the way will I obserue them.
Green's Literal Translation 1993
Now I am as a lion to them; I will watch by the way like a leopard.
Julia E. Smith Translation 1876
And I will be to them as a lion: as a panther upon the way I will look around.
Young's Literal Translation 1862
And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way will I observe them.
Bishops Bible 1568
Therfore wyll I be vnto them as a lion, and as a leoparde in the wayes to the Assyrians
Geneva Bible 1560/1599
And I wil be vnto them as a very lyon, and as a leopard in the way of Asshur.
The Great Bible 1539
therfore will I be vnto them as a lyon and as a leoparde in the waye to the Assyrians.
Matthew's Bible 1537
Therfore wyll I be vnto them as a lyon, & as a leoparde in the waye to the Assirians.
Coverdale Bible 1535
Therfore will I be vnto them as a lyon, and as a leoparde in ye waye to the Assirians.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal be as a lionesse to hem, as a parde in the weye of Assiriens.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely