Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joel 1:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׂם גפני לשׁמה ותאנתי לקצפה חשׂף חשׂפה והשׁליך הלבינו שׂריגיה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Asoló mi vid, y descortezó mi higuera: del todo la desnudó y derribó: sus ramas quedaron blancas.

 

English

King James Bible 1769

He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

King James Bible 1611

He hath laide my vine waste: and barked my figge-tree: hee hath made it cleane bare, and cast it away, the branches thereof are made white.

Green's Literal Translation 1993

He has laid my vine waste and has splintered my fig tree. He has stripped it, and he threw it away; its branches grow white.

Julia E. Smith Translation 1876

He set my vine for destruction, and my fig tree for breaking: he stripped off its covering and cast away; and its shoots were whitened.

Young's Literal Translation 1862

It hath made my vine become a desolation, And my fig-tree become a chip, It hath made it thoroughly bare, and hath cast down, Made white have been its branches.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; its branches are made white.

Bishops Bible 1568

He hath destroyed my vine, & barked my figge tree, he hath pilled it and cast it from him, and hath left bowes therof whyte

Geneva Bible 1560/1599

He maketh my vine waste, and pilleth off the barke of my figge tree: he maketh it bare, and casteth it downe: ye branches therof are made white.

The Great Bible 1539

They shall make my vyneyarde waste, they shall pyll of the darckes of my fyggetrees, strype them bare, cast them awaye, and make the braunches whyte.

Matthew's Bible 1537

They shal make my vyneyarde waste, they shall pyll of the barckes of my fygge trees, strype them bare, cast them away, & make the braunches whyt.

Coverdale Bible 1535

They shal make my vinyarde waist, they shal pyll of the barckes of my fygetrees, strype them bare, cast them awaye, and make the braunches whyte.

Wycliffe Bible 1382

It settide my vyner in to desert, and took awei the riynde of my fige tre. It made nakid and spuylide that vyner, and castide forth; the braunchis therof ben maad white.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely