Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונמסו ההרים תחתיו והעמקים יתבקעו כדונג מפני האשׁ כמים מגרים במורד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.
English
King James Bible 1769
And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
King James Bible 1611
And the mountaines shall be molten vnder him, and the valleis shall be cleft: as waxe before the fire, and as the waters that are powred downe a steepe place.
Green's Literal Translation 1993
And the mountains shall melt under Him, and the valleys shall cleave themselves, as wax before the fire, as waters poured out on a steep place.
Julia E. Smith Translation 1876
And the mountains melted under him, and the valleys shall be cleft as wax from the face of the fire, as waters cast down in a descent
Young's Literal Translation 1862
Melted have been the mountains under Him, And the valleys do rend themselves, As wax from the presence of fire, As waters cast down by a slope.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
Bishops Bible 1568
The mountaines shal melt vnder him, and the valleyes shall cleaue a sunder, lyke as wax melteth before the fire, and as the waters runne downeward
Geneva Bible 1560/1599
And the mountaines shall melt vnder him (so shall the valleys cleaue) as waxe before the fire, and as the waters that are powred downewarde.
The Great Bible 1539
The mountaynes shall consume vnder him, & the valleyes shal cleue asunder: lyke as waxe consumeth at the fyre, & as the waters runne downwarde.
Matthew's Bible 1537
The mountaynes shall consume vnder hym, and the valleyes shall cleue asunder, lyke as wax consumeth at the fyre, & as the waters runne downwarde.
Coverdale Bible 1535
The moutaynes shall consume vnder him, & the valleys shal cleue asunder: like as wax cosumeth at the fyre, & as ye waters runne downwarde.
Wycliffe Bible 1382
And mounteyns schulen be waastid vndur hym, and valeis schulen be kit, as wex fro the face of fier, as watirs that rennen in to a pit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely