Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן תתני שׁלוחים על מורשׁת גת בתי אכזיב לאכזב למלכי ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, tú darás dones á Moreseth-gath: las casas de Achzib serán en mentira á los reyes de Israel.
English
King James Bible 1769
Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
King James Bible 1611
Therfore shalt thou giue presents to Moresheth-Gath: the houses of Achzib shalbe a lie to ye kings of Israel.
Green's Literal Translation 1993
So you shall give parting gifts to Moresheth-gath. The houses of Achzib are for a lying thing to the kings of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
For this thou shalt give a sending forth upon the possession of Gath: the houses of falsehood are for falsehood to the kings of Israel.
Young's Literal Translation 1862
Therefore thou givest presents to Moresheth-Gath, The houses of Achzib become a lying thing to the kings of Israel.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
Bishops Bible 1568
Therfore shalt thou bring presentes to Moresheth Gath: ye houses of Achzib shalbe as a lye to the kinges of Israel
Geneva Bible 1560/1599
Therefore shalt thou giue presents to Moresheth Gath: the houses of Achzib shalbe as a lye to the Kings of Israel.
The Great Bible 1539
Yee, she sent her coursers into the lande of Geth. The houses of lyes will dysceaue the kynges of Israel.
Matthew's Bible 1537
Yee she sent her coursers in to the lande of Geth. The houses of lyes wyll dysceaue the kinges of Israell.
Coverdale Bible 1535
Yee she sent hir coursers in to the londe of Geth. The houses of lies will disceaue the kynges of Israel.
Wycliffe Bible 1382
Therfor he schal yyue werriours on the eritage of Geth, on housis of leesyng in to deseit to kyngis of Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely