Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זרעתם הרבה והבא מעט אכול ואין לשׂבעה שׁתו ואין לשׁכרה לבושׁ ואין לחם לו והמשׂתכר משׂתכר אל צרור נקוב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sembráis mucho, y encerráis poco; coméis, y no os hartáis; bebéis, y no os saciáis; os vestís, y no os calentáis; y el que anda á jornal recibe su jornal en trapo horadado.
English
King James Bible 1769
Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
King James Bible 1611
Yee haue sowen much and bring in litle: ye eate, but ye haue not inough: yee drinke, but yee are not filled with drinke: yee cloth you, but there is none warme: and hee that earneth wages, earneth wages to put it into a bag with holes.
Green's Literal Translation 1993
You have sown much, and bring in little; you eat, but are not satisfied; you drink, but not to be filled; you dress, but there is no warmth to one. Yea, he who sells himself sells himself for a bag of holes.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye sowed much and brought in little; eating and not being satisfied; ye drank, and not drinking to the full; putting on clothing, and not being warm to him; and he hiring out, hires out for a purse perforated.
Young's Literal Translation 1862
Ye have sown much, and brought in little, To eat, and not to satiety, To drink, and not to drunkenness, To clothe, and none hath heat, And he who is hiring himself out, Is hiring himself for a bag pierced through.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe yourselves, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
Bishops Bible 1568
Ye haue sowen much, but ye bryng litle in: ye eate, but ye haue not inough: ye drinke, but ye are not filled: ye cloth you, but ye be not warme: and he that earneth wages, putteth the wages into a broken bagge
Geneva Bible 1560/1599
Ye haue sowen much, and bring in litle: ye eate, but ye haue not ynough: ye drinke, but ye are not filled: ye clothe you, but ye be not warme: and he that earneth wages, putteth the wages into a broken bagge.
The Great Bible 1539
ye sowe moch, but ye bryng lytle in: ye eate, but ye haue not ynough, ye drynck, but ye are not fylled: ye decke youre selues, but ye are not warme: and he that earneth eny wages, putteth it in a broken purse.
Matthew's Bible 1537
ye sowe muche, but ye bryng lytle in: ye eate, but ye haue not ynoughe: ye drincke, but ye are not fylled, ye decke youre selues, but ye are not warme: and he that earneth any wage, putteth it in a broken purse.
Coverdale Bible 1535
ye sowe moch, but ye bringe litle in: Ye eate, but ye haue not ynough: ye drinke, but ye are not fylled: ye decke youre selues, but ye are not warme: & he yt earneth eny wage, putteth it in a broken purse.
Wycliffe Bible 1382
Ye han sowe myche, and brouyte in litil; ye han etun, and ben not fillid; ye han drunke, and ye ben not ful of drynk; ye hiliden you, and ye ben not maad hoote; and he that gaderide hiris, sente tho in to a sak holid, ether brokun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely