Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Textus Receptus (Beza 1598)
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Byzantine Majority Text 2000
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
Spanish
Reina Valera 1909
Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.
English
King James Bible 2016
Because, John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'"
King James Bible 1769
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
King James Bible 1611
For Iohn came neither eating nor drinking, and they say, he hath a deuill.
Green's Literal Translation 1993
For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a demon.
Julia E. Smith Translation 1876
For John came neither eating nor drinking, and they say, He has an evil spirit.
Young's Literal Translation 1862
`For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.
Bishops Bible 1568
For Iohn came neither eatyng nor drinking, and they say, he hath the deuil.
Geneva Bible 1560/1599
For Iohn came neither eating nor drinking, and they say, He hath a deuill.
The Great Bible 1539
For Iohn came nether eatynge nor drynkynge, & they saye, he hath the deuyll.
Matthew's Bible 1537
For Iohn came neyther eatynge nor drinkinge, and they say, he hath the deuyl.
Coverdale Bible 1535
For Ihon came nether eatinge nor drynkinge, & they saye: he hath the deuyll.
Tyndale Bible 1534
For Ihon came nether eatinge nor drinkinge and they saye he hath the devyll.
Wycliffe Bible 1382
For Joon cam nether etynge ne drynkynge, and thei seien, He hath a deuel.
Wessex Gospels 1175
Soðlice iohannes com ne etende ne drinkende. & hyo cwæðan he hafð deofel-seocnysse.
English Majority Text Version 2009
"For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely