Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 12:23

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ

Textus Receptus (Beza 1598)

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ

Byzantine Majority Text 2000

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαυιδ

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο χριστος ο υιος δαυιδ

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y todas las gentes estaban atónitas, y decían: ¿Será éste aquel Hijo de David?

 

English

King James Bible 2016

And all the people were amazed and said, "Is not this the Son of David?"

King James Bible 1769

And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

King James Bible 1611

And all the people were amazed, and said, Is this the sonne of Dauid?

Green's Literal Translation 1993

And all the crowds were amazed, and said, Is this not the son of David?

Julia E. Smith Translation 1876

And all the crowds were affected, and said, Is not this the son of David?

Young's Literal Translation 1862

And all the multitudes were amazed, and said, `Is this the Son of David?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

Bishops Bible 1568

And all the people were amased and sayde: Is not this that sonne of Dauid?

Geneva Bible 1560/1599

And all the people were amased, and saide, Is not this that sonne of Dauid?

The Great Bible 1539

And all the people were amased, and sayde: Is not this that sonne of Dauid?

Matthew's Bible 1537

And al the people were amased, and sayde: Is not this that sonne of Dauid?

Coverdale Bible 1535

And all the people were amased, and sayde: Is not this the sonne of Dauid?

Tyndale Bible 1534

And all the people were amased and sayde: Ys not this that sonne of David?

Wycliffe Bible 1382

And al the puple wondride, and seide, Whether this be the sone of Dauid?

Wessex Gospels 1175

& þa menigeo ealle wundredon & cwæðen. Cweþe we ys þes dauiðes sune.

English Majority Text Version 2009

And all the crowds were amazed and said, "This is not the Son of David, [is it]?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely