Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οστις ουν ταπεινωση εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οστις ουν ταπεινωση εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Beza 1598)
οστις ουν ταπεινωση εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οστις ουν ταπεινωση εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text 2000
οστις ουν ταπεινωσει εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
Byzantine Majority Text (Family 35)
οστις ουν ταπεινωσει εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οστις ουν BM/Ax ταπεινωσει TR ταπεινωση εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
Spanish
Reina Valera 1909
Así que, cualquiera que se humillare como este niño, éste es el mayor en el reino de los cielos.
English
King James Bible 2016
Therefore whoever humbles himself as this little child, they are the greatest in the kingdom of heaven."
King James Bible 1769
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
King James Bible 1611
Whosoeuer therefore shall humble himselfe as this little childe, the same is greatest in the Kingdome of heauen.
Green's Literal Translation 1993
Then whoever will humble himself as this little child, this one is the greater in the kingdom of Heaven.
Julia E. Smith Translation 1876
Whoever, therefore, should be humbled as this young child, the same is the greater in the kingdom of the heavens.
Young's Literal Translation 1862
whoever then may humble himself as this child, he is the greater in the reign of the heavens.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
Bishops Bible 1568
Whosoeuer therfore shall humble hym selfe as this litle chylde, the same is ye greatest in the kingdome of heauen.
Geneva Bible 1560/1599
Whosoeuer therefore shall humble himselfe as this litle childe, the same is the greatest in the kingdome of heauen.
The Great Bible 1539
Whosoeuer therfore humbleth him selfe, as this childe, the same is the greatest in the kyngdom of heauen.
Matthew's Bible 1537
Who soeuer therfore humble hym selfe as thys chylde, the same is the greatest in the kyngedom of heauen.
Coverdale Bible 1535
Whosoeuer therfore humbleth him self as this childe, ye same is the greatest in ye kyngdome of heauen.
Tyndale Bible 1534
Whosoever therfore humble him sylfe as this chylde the same is the greatest in ye kyngdome of heve.
Wycliffe Bible 1382
Therfor who euer mekith hym as this litil child, he is gretter in the kyngdom of heuenes.
Wessex Gospels 1175
Swa hwylc swa hine eadmet. swa þes litling. se ys mare on hefene riche.
English Majority Text Version 2009
Therefore whoever humbles himself as this little child, he is the greater in the kingdom of heaven.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely