Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
Textus Receptus (Beza 1598)
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
Byzantine Majority Text 2000
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον TR/BM αυτω
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces su señor, enojado, le entregó á los verdugos, hasta que pagase todo lo que le debía.
English
King James Bible 2016
And his master was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him."
King James Bible 1769
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
King James Bible 1611
And his lord was wroth, and deliuered him to the tormentors, till hee should pay all that was due vnto him.
Green's Literal Translation 1993
And being angry, his lord delivered him up to the tormentors until he pay back all that debt to him.
Julia E. Smith Translation 1876
And his lord having become angry, delivered him to the torturers even till he should give back all being owed to him.
Young's Literal Translation 1862
`And having been wroth, his lord delivered him to the inquisitors, till he might pay all that was owing to him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due to him.
Bishops Bible 1568
And his Lorde was wroth, and delyuered hym to the tormentours, tyll he shoulde pay all that was due vnto him.
Geneva Bible 1560/1599
So his Lord was wroth, and deliuered him to the tormentours, till he should pay all that was due to him.
The Great Bible 1539
And hys Lorde was wrooth, & delyuered him to the iaylers, tyll he shuld paye all that was due vnto hym.
Matthew's Bible 1537
And his lord was wroth and deliuered him to the iaylers, til he should paye all that was due to hym.
Coverdale Bible 1535
And his lorde was wroth, and delyuered him vnto the iaylers, tyll he payed all that he ought.
Tyndale Bible 1534
And his lorde was wrooth and delyuered him to the iaylers tyll he shnld paye all that was due to him.
Wycliffe Bible 1382
And his lord was wroth, and took hym to turmentouris, til he paiede al the dette.
Wessex Gospels 1175
Ða wæs se hlaford eorre. & sealde hine þam wicneren (sic). oð ðæt he eall agulde.
English Majority Text Version 2009
"And being angered, his master handed him over to the tormentors until he should pay all that was owed to him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely