Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 25:38

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

Textus Receptus (Beza 1598)

ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

Byzantine Majority Text 2000

ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Y cuándo te vimos huésped, y te recogimos? ¿ó desnudo, y te cubrimos?

 

English

King James Bible 2016

When did we see You a foreigner and take You in, or naked and clothe You?"

King James Bible 1769

When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

King James Bible 1611

When saw wee thee a stranger, and tooke thee in? or naked, and clothed thee?

Green's Literal Translation 1993

And when did we see You a stranger, and took You in; or naked, and clothed You ?

Julia E. Smith Translation 1876

And when saw we thee a stranger, and brought in or naked, and put around

Young's Literal Translation 1862

and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we put around?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

Bishops Bible 1568

When sawe we thee harbourlesse, and toke thee in? or naked, and clothed thee?

Geneva Bible 1560/1599

And when sawe we thee a stranger, and tooke thee in vnto vs? or naked, and clothed thee?

The Great Bible 1539

when sawe we the herborlesse, & tooke the in? or naked, and clothed the?

Matthew's Bible 1537

when sawe we the herborles, and lodged the? or naked and clothed the?

Coverdale Bible 1535

When sawe we the herbourlesse, and lodged the? Or naked, and clothed ye?

Tyndale Bible 1534

when sawe we ye herbourlesse and lodged the? or naked and clothed the?

Wycliffe Bible 1382

and whanne sayn we thee herborles, and we herboreden thee; or nakid, and we hiliden thee?

Wessex Gospels 1175

hwanne ge-seage we þt þu cume wære. & we þe in-laðedon. oððe nacod & we þe scriddan

English Majority Text Version 2009

When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely