Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 27:42

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν αυτω

Byzantine Majority Text 2000

αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν επ αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν επ αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλους εσωσεν εαυτον ου δυναται σωσαι TR/BM ει βασιλευς ισραηλ εστιν καταβατω νυν απο του σταυρου και πιστευσομεν BM/Ax επ Ax αυτον TR/BM αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

á otros salvó, á sí mismo no puede salvar: si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él.

 

English

King James Bible 2016

"He saved others; He cannot save Himself! If He is the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him.

King James Bible 1769

He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

King James Bible 1611

He saued others, himselfe he cannot saue: If he be the King of Israel, let him now come downe from the Crosse, and we will beleeue him.

Green's Literal Translation 1993

He saved others; he is not able to save himself. If he is the king of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him.

Julia E. Smith Translation 1876

Others he saved; himself he cannot save. If he is King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him:

Young's Literal Translation 1862

`Others he saved; himself he is not able to save! If he be King of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He saved others; himself he cannot save. If he is King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

Bishops Bible 1568

He saued other, hym selfe can he not saue. If he be the kyng of Israel, let him nowe come downe from the crosse, and we wyll beleue hym.

Geneva Bible 1560/1599

He saued others, but he cannot saue him selfe: if he be ye King of Israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him.

The Great Bible 1539

He saued other, him selfe can he not saue. If he be the kynge of Israel: let him now come doune from the crosse, & we will beleue him.

Matthew's Bible 1537

He saued other, him selfe he can not saue. If he be the kinge of Israel let him now come doune from the crosse, and we wyll beleue him.

Coverdale Bible 1535

he hath helped other, and can not helpe himself: Yf he be the kynge of Israel, let him come downe now from the crosse, and we wil beleue him

Tyndale Bible 1534

He saved other him sylfe he can not save. If he be ye kynge of Israel: let him now come doune from the crosse and we will beleve him.

Wycliffe Bible 1382

seiden, He made othere men saaf, he may not make hym silf saaf; if he is kyng of Israel, come he now doun fro the crosse, and we bileuen to hym;

Wessex Gospels 1175

Oðre he ge-helde. & hyne sylfne ge-hælen ne mæg. Gyf he israele kyng sy. ga nu niðer of þare rode. & we ge-lefeð hym.

English Majority Text Version 2009

He saved others; Himself He cannot save. If He is the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe on Him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely