Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 5:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και διαπαντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και διαπαντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

Textus Receptus (Beza 1598)

και διαπαντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και διαπαντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

Byzantine Majority Text 2000

και δια παντος νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

Byzantine Majority Text (Family 35)

και δια παντος νυκτος και ημερας εν τοις μνημασιν και εν τοις ορεσιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και BM/Ax δια BM/Ax παντος TR διαπαντος νυκτος και ημερας εν τοις Ax μνημασιν TR/BM ορεσιν και εν τοις Ax ορεσιν TR/BM μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y siempre, de día y de noche, andaba dando voces en los montes y en los sepulcros, é hiriéndose con las piedras.

 

English

King James Bible 2016

And night and day he was always in the mountains and in the tombs, yelling out and cutting himself with stones.

King James Bible 1769

And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

King James Bible 1611

And alwayes night and day, hee was in the mountaines, and in the tombes, crying, and cutting himselfe with stones.

Green's Literal Translation 1993

And continually night and day in the hills, and in the tombs, he was crying and cutting himself with stones.

Julia E. Smith Translation 1876

And always, night and day, was he in the mountains, and among the monuments, crying, and mangling himself with stones.

Young's Literal Translation 1862

and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And always, night and day, he was on the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

Bishops Bible 1568

And alwayes, nyght and day, he was in the mountaynes, and in the tombes, crying, and beatyng hym selfe with stones.

Geneva Bible 1560/1599

And alwayes both night and day he cryed in the mountaines, and in the graues, and strooke himselfe with stones.

The Great Bible 1539

And alwayes, nyght and daye he was in the mountaynes and in the graues, cryeng and beatyng hym selfe wyth stones.

Matthew's Bible 1537

And alwayes both nyght and daye he cryed in the mountaynes & in the graues, and bet hym self with stones.

Coverdale Bible 1535

And he was allwaye both daye and night vpon the mountaynes and in the graues crienge, and beatinge him self with stones.

Tyndale Bible 1534

And alwayes bothe nyght and daye he cryed in ye moutaynes and in ye graves and bet himsilfe wt stones.

Wycliffe Bible 1382

And euermore, nyyt and dai, in birielis and in hillis, he was criynge and betynge hym silf with stoonus.

Wessex Gospels 1175

& symle daiges & nihtes he wæs on byrigenne. & on munten remende. & hine sylfne mid stanen ceorfende.

English Majority Text Version 2009

And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and bruising himself with stones.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely