Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω
Byzantine Majority Text 2000
οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM οι TR/BM δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις Ax κατα TR/BM καθ εις TR/BM μητι TR/BM εγω TR/BM και TR/BM αλλος μητι εγω
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces ellos comenzaron á entristecerse, y á decirle cada uno por sí: ¿Seré yo? Y el otro: ¿Seré yo?
English
King James Bible 2016
And they began to be sorrowful, and to say to Him one by one, "Is it I?" And another said, "Is it I?"
King James Bible 1769
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?
King James Bible 1611
And they began to be sorowfull, and to say vnto him, one by one, Is it I? And another said, Is it I?
Green's Literal Translation 1993
And they began to be grieved, and to say to Him one by one, Not at all I, is it ? And another, Not at all I, is it ?
Julia E. Smith Translation 1876
And they began to be grieved, and to say to him one by one, What, not I? and another, What, not I?
Young's Literal Translation 1862
And they began to be sorrowful, and to say to him, one by one, `Is it I?' and another, `Is it I?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they began to be sorrowful, and to say to him one by one, Is it I? and another said, Is it I?
Bishops Bible 1568
And they began to be sory, and to say to hym one by one, is it I? And another sayde, is it I?
Geneva Bible 1560/1599
Then they began to be sorowful and to say to him one by one, Is it I? And another, Is it I?
The Great Bible 1539
And they beganne to be sorie, & to saye to him one by one: is it I? And another sayde: is it I?
Matthew's Bible 1537
And they beganne to mourne, and to say to him one by one: is it I? and another sayde: is it I?
Coverdale Bible 1535
And they were sory, & sayde vnto hi one after another: Is it I? & another (sayde:) is it I?
Tyndale Bible 1534
And they begane to morne and to saye to him one by one: ys it I? And a nother sayde: ys it I?
Wycliffe Bible 1382
And thei bigunnen to be sori, and to seie to hym, ech bi hem silf, Whether Y?
Wessex Gospels 1175
þa ongunnen hio beo dreorige. & be-twuxe heom cwæðen. cwedst þu eom ic hit.
English Majority Text Version 2009
And they began to be sorrowful, and to say to Him one by one, "[Is it] I?"And another said, "[Is it] I?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely