Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
Textus Receptus (Beza 1598)
και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
Byzantine Majority Text 2000
και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
Byzantine Majority Text (Family 35)
και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και υποστρεψαντες TR/BM οι TR/BM πεμφθεντες εις τον οικον Ax οι Ax πεμφθεντες ευρον τον TR/BM ασθενουντα δουλον υγιαινοντα
Spanish
Reina Valera 1909
Y vueltos á casa los que habían sido enviados, hallaron sano al siervo que había estado enfermo.
English
King James Bible 2016
And those who were sent, returning to the house, found the servant well who had been sick.
King James Bible 1769
And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
King James Bible 1611
And they that were sent, returning to the house, found the seruant whole that had bene sicke.
Green's Literal Translation 1993
And those sent, returning to the house, found the sick slave well.
Julia E. Smith Translation 1876
And those sent, having turned back to the house, found the servant being sick, restored to health.
Young's Literal Translation 1862
and those sent, having turned back to the house, found the ailing servant in health.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they that were sent, returning to the house, found the servant well that had been sick.
Bishops Bible 1568
And they that were sent, turned backe home agayne, and founde the seruaunt whole, that had ben sicke.
Geneva Bible 1560/1599
And when they that were sent, turned backe to the house, they founde the seruant that was sicke, whole.
The Great Bible 1539
And they that were sent, turned backe home agayne and founde the seruaunt whole that had bene sycke.
Matthew's Bible 1537
And they that were sent, turned backe home againe, and founde the seruaunte that was sycke, whole.
Coverdale Bible 1535
And wha they that were sent, came home agayne, they founde the seruaut that was sicke, whole.
Tyndale Bible 1534
And they yt were sent turned backe home agayne and founde the servaunt that was sicke whoole.
Wycliffe Bible 1382
And thei that weren sent, turneden ayen home, and founden the seruaunt hool, which was sijk.
Wessex Gospels 1175
& þa þa ham comen þe asende wæren hyo ge-metten halne þanne þe ær untrum wæs.
English Majority Text Version 2009
And when those who were sent returned to the house, they found the servant well who had been sick.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely