Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 7:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα

Textus Receptus (Beza 1598)

και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα

Byzantine Majority Text 2000

και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και υποστρεψαντες οι πεμφθεντες εις τον οικον ευρον τον ασθενουντα δουλον υγιαινοντα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και υποστρεψαντες TR/BM οι TR/BM πεμφθεντες εις τον οικον Ax οι Ax πεμφθεντες ευρον τον TR/BM ασθενουντα δουλον υγιαινοντα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vueltos á casa los que habían sido enviados, hallaron sano al siervo que había estado enfermo.

 

English

King James Bible 2016

And those who were sent, returning to the house, found the servant well who had been sick.

King James Bible 1769

And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.

King James Bible 1611

And they that were sent, returning to the house, found the seruant whole that had bene sicke.

Green's Literal Translation 1993

And those sent, returning to the house, found the sick slave well.

Julia E. Smith Translation 1876

And those sent, having turned back to the house, found the servant being sick, restored to health.

Young's Literal Translation 1862

and those sent, having turned back to the house, found the ailing servant in health.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they that were sent, returning to the house, found the servant well that had been sick.

Bishops Bible 1568

And they that were sent, turned backe home agayne, and founde the seruaunt whole, that had ben sicke.

Geneva Bible 1560/1599

And when they that were sent, turned backe to the house, they founde the seruant that was sicke, whole.

The Great Bible 1539

And they that were sent, turned backe home agayne and founde the seruaunt whole that had bene sycke.

Matthew's Bible 1537

And they that were sent, turned backe home againe, and founde the seruaunte that was sycke, whole.

Coverdale Bible 1535

And wha they that were sent, came home agayne, they founde the seruaut that was sicke, whole.

Tyndale Bible 1534

And they yt were sent turned backe home agayne and founde the servaunt that was sicke whoole.

Wycliffe Bible 1382

And thei that weren sent, turneden ayen home, and founden the seruaunt hool, which was sijk.

Wessex Gospels 1175

& þa þa ham comen þe asende wæren hyo ge-metten halne þanne þe ær untrum wæs.

English Majority Text Version 2009

And when those who were sent returned to the house, they found the servant well who had been sick.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely