Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 14:28

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τις γαρ εξ υμων θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τις γαρ εξ υμων θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον

Textus Receptus (Beza 1598)

τις γαρ εξ υμων θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τις γαρ εξ υμων θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον

Byzantine Majority Text 2000

τις γαρ εξ υμων ο θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα εις απαρτισμον

Byzantine Majority Text (Family 35)

τις γαρ εξ υμων ο θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει τα προς απαρτισμον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τις γαρ εξ υμων BM ο θελων πυργον οικοδομησαι ουχι πρωτον καθισας ψηφιζει την δαπανην ει εχει TR/BM τα BM/Ax εις TR προς απαρτισμον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?

 

English

King James Bible 2016

Because, which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it?"

King James Bible 1769

For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?

King James Bible 1611

For which of you intending to build a towre, sitteth not downe first, and counteth the cost, whether he haue sufficient to finish it?

Green's Literal Translation 1993

For who of you desiring to build a tower does not first sit down and count the cost, whether he has the things to finish;

Julia E. Smith Translation 1876

For which of you, wishing to build a tower, not first, having sat down, calculates the expense, if he have things for completion?

Young's Literal Translation 1862

`For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expense, whether he have the things for completing?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath sufficient to finish it?

Bishops Bible 1568

For which of you, disposed to buylde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether he haue sufficient to perfourme it?

Geneva Bible 1560/1599

For which of you minding to builde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether hee haue sufficient to performe it,

The Great Bible 1539

Which of you disposed to buylde a toure, sytteth not downe before, and counteth the cost, whether he haue sufficient to performe it?

Matthew's Bible 1537

Which of you disposed to buylde a tower, sitteth not doune before, & counteth the costes whether he haue sufficient to performe it,

Coverdale Bible 1535

Which of you is it yt wil buylde a tower, and sytteth not downe first and counteth ye cost, whether he haue sufficiet to perfourme, it?

Tyndale Bible 1534

Which of you disposed to bilde a toure sytteth not doune before and counteth ye cost whether he have sufficient to performe it?

Wycliffe Bible 1382

For who of you willynge to bilde a toure, whether he `first sitte not, and countith the spensis that ben nedeful, if he haue to perfourme?

Wessex Gospels 1175

hwylc eower wile timbrian ænne stepel. hu ne sit he arest & teleð þa and-fenges þe him be-hefe synde. hwæðer he haebbe hine to fulfremenne.

English Majority Text Version 2009

For which of you, intending to build a tower, [does] not first sit down and count up the cost, whether he has the resources to complete it?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely