Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν
Textus Receptus (Beza 1598)
ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν
Byzantine Majority Text 2000
ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ομοιως και ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ομοιως Ax καθως TR/BM και TR/BM ως εγενετο εν ταις ημεραις λωτ ησθιον επινον ηγοραζον επωλουν εφυτευον ωκοδομουν
Spanish
Reina Valera 1909
Asimismo también como fué en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;
English
King James Bible 2016
Likewise also, as it was in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;"
King James Bible 1769
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
King James Bible 1611
Likewise also as it was in the dayes of Lot, they did eat, they dranke, they bought, they sold, they planted, they builded:
Green's Literal Translation 1993
And likewise, as it was in the days of Lot, they were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
Julia E. Smith Translation 1876
And likewise as it was in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
Young's Literal Translation 1862
in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Likewise also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
Bishops Bible 1568
Lykewyse also as it was in the dayes of Lot: they dyd eate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they buylded:
Geneva Bible 1560/1599
Likewise also, as it was in the dayes of Lot: they ate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they built.
The Great Bible 1539
Lykewyse also as it chaunced in the dayes of Lot. They dyd eate, they drancke, they bought, they solde they planted, they buylded:
Matthew's Bible 1537
Lykewyse also, as it chaunsed in the dayes of Lot. They ate, they dranke they bought, they solde, they planted, they buylte.
Coverdale Bible 1535
Likewyse also as it came to passe in the tyme of Lot, they ate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they buylded.
Tyndale Bible 1534
Lykewyse also as it chaunsed in the dayes of Lot. They ate they dranke they bought they solde they planted they bilte.
Wycliffe Bible 1382
Also as it was don in the daies of Loth, thei eeten and drunkun, bouyten and seelden, plauntiden and bildiden; but the dai that Loth wente out of Sodome,
Wessex Gospels 1175
Eall-swa wæs ge-worðen on lothes dagen & hyo æten & druncan. & bohten & sealden. & planteden & tymbreden.
English Majority Text Version 2009
Likewise also as it happened in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely