Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις
Textus Receptus (Beza 1598)
και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις
Byzantine Majority Text 2000
και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε εαυτοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και δεξαμενος ποτηριον ευχαριστησας ειπεν λαβετε τουτο και διαμερισατε Ax εις Ax εαυτους TR/BM εαυτοις
Spanish
Reina Valera 1909
Y tomando el vaso, habiendo dado gracias, dijo: Tomad esto, y partidlo entre vosotros;
English
King James Bible 2016
Then He took the cup, and gave thanks, and said, "Take this and divide it among yourselves;"
King James Bible 1769
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
King James Bible 1611
And hee tooke the cup, and gaue thanks, and said, Take this, and diuide it among your selues.
Green's Literal Translation 1993
And taking a cup, giving thanks, He said, Take this and divide it among yourselves.
Julia E. Smith Translation 1876
Having taken the cup, and returned thanks, he said, Take this, and divide among yourselves:
Young's Literal Translation 1862
And having taken a cup, having given thanks, he said, `Take this and divide to yourselves,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves.
Bishops Bible 1568
And he toke the cuppe, & gaue thankes, and sayde, Take this, and deuide it aamong you:
Geneva Bible 1560/1599
And hee tooke the cup, and gaue thankes, and said, Take this, and deuide it among you,
The Great Bible 1539
And he toke the cup, and gaue thankes, and sayd: Take thys, and deuyde it amonge you.
Matthew's Bible 1537
And he toke the cuppe and gaue thankes, and sayde: Take this and deuide it amonge you.
Coverdale Bible 1535
And he toke the cuppe, gaue thankes, and sayde: Take this and deuyde it amonge you.
Tyndale Bible 1534
And he toke the cup and gave thankes and sayde. Take this and devyde it amonge you.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde take the cuppe, he dide gracis, and seide, Take ye, and departe ye among you;
Wessex Gospels 1175
ænd on-feng calice. & þances dede & cwæð. On-foð & dæled be-tweoxe eow.
English Majority Text Version 2009
Then He took the cup, and gave thanks, and said, "Take this and divide it among yourselves;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely