Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα
Textus Receptus (Beza 1598)
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα
Byzantine Majority Text 2000
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα
Byzantine Majority Text (Family 35)
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα οσα εποιησα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εκ δε της πολεως εκεινης πολλοι επιστευσαν εις αυτον των Ax σαμαριτων TR/BM σαμαρειτων δια τον λογον της γυναικος μαρτυρουσης οτι ειπεν μοι παντα Ax α TR/BM οσα εποιησα
Spanish
Reina Valera 1909
Y muchos de los Samaritanos de aquella ciudad creyeron en él por la palabra de la mujer, que daba testimonio, diciendo: Que me dijo todo lo que he hecho.
English
King James Bible 2016
And many of the Samaritans of that city believed on Him because of the word of the woman who testified, "He told me everything that I ever did."
King James Bible 1769
And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
King James Bible 1611
And many of the Samaritanes of that citie beleeued on him, for the saying of the woman, which testified, Hee told me all that euer I did.
Green's Literal Translation 1993
And many of the Samaritans out of that city believed into Him, because of the word of the woman testifying, He told me all things, whatever I did.
Julia E. Smith Translation 1876
And many of the Samaritans of that city believed in him for the woman's word testifying, That he told me all which I ever did.
Young's Literal Translation 1862
And from that city many believed in him, of the Samaritans, because of the word of the woman testifying, -- `He told me all things -- as many as I did.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, who testified, He told me all that ever I did.
Bishops Bible 1568
Many of the Samaritanes of that citie beleued on hym, for the saying of the woman, which testified that he tolde her all that euer she dyd.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe many of the Samaritans of that citie beleeued in him, for the saying of the woman which testified, He hath tolde me all things that euer I did.
The Great Bible 1539
Many of the Samaritans of that cytie beleued on him, for the saying of the woman, which testified that he tolde her all that euer she dyd.
Matthew's Bible 1537
Manye of the Samarytanes of that citie beleued on hym for the sayinge of the woman, whyche testified, he tolde me all thynges that euer I did.
Coverdale Bible 1535
Many Samaritans of the same cite beleued on him, for the sayenge of the woman, which testified: He hath tolde me all that euer I dyd.
Tyndale Bible 1534
Many of the Samaritas of that cyte beleved on him for ye sayinge of the woma which testified: he tolde me all thinges yt ever I dyd.
Wycliffe Bible 1382
And of that citee many Samaritans bileueden in hym, for the word of the womman, that bare witnessyng, That he seide to me alle thingis that Y haue don.
Wessex Gospels 1175
Witodlice manige samaritanyssce of þare cestre ge-lefdon on hyne. for þas wifes worden. þe be hym kydde þæt he segde me ealle þa þing þe ic dede.
English Majority Text Version 2009
And many of the Samaritans of that city believed in Him because of the word of the woman testifying, "He told me everything I ever did."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely