Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 7:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

Textus Receptus (Beza 1598)

απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

Byzantine Majority Text 2000

απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

Byzantine Majority Text (Family 35)

απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

απεκριθη ο οχλος TR/BM και TR/BM ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Respondió la gente, y dijo: Demonio tienes: ¿quién te procura matar?

 

English

King James Bible 2016

The people answered and said, "You have a demon. Who is seeking to kill You?"

King James Bible 1769

The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?

King James Bible 1611

The people answered, and sayd, Thou hast a deuill: Who goeth about to kill thee?

Green's Literal Translation 1993

The crowd answered and said, You have a demon. Who lusts to kill you?

Julia E. Smith Translation 1876

The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee?

Young's Literal Translation 1862

The multitude answered and said, `Thou hast a demon, who doth seek to kill thee?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The people answered and said, Thou hast a demon: who goeth about to kill thee?

Bishops Bible 1568

The people aunswered and sayde: Thou hast the deuyll, who goeth about to kyll thee?

Geneva Bible 1560/1599

The people answered, and said, Thou hast a deuil: who goeth about to kill thee?

The Great Bible 1539

The people answered and sayde: thou hast the deuyll: who goeth aboute to kyll the?

Matthew's Bible 1537

The people aunswered and sayde: thou hast the deuyl: who goeth about to kyll the?

Coverdale Bible 1535

The people answered, and sayde: Thou hast the deuell, who goeth aboute to kyll the?

Tyndale Bible 1534

The people answered and sayde: thou hast the devyll: who goeth aboute to kyll the?

Wycliffe Bible 1382

Whether Moises yaf not to you a lawe, and noon of you doith the lawe?

Wessex Gospels 1175

þa answerede syo manige ænd cwæð. Deofel þe stiked on; hwa secð þe to of-slænne.

English Majority Text Version 2009

The crowd answered and said, "You have a demon. Who is seeking to kill You?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely