Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
Byzantine Majority Text 2000
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε Ax αιτησασθε TR/BM αιτησεσθε και γενησεται υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
Si estuviereis en mí, y mis palabras estuvieren en vosotros, pedid todo lo que quisiereis, y os será hecho.
English
King James Bible 2016
If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it will be done to you."
King James Bible 1769
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
King James Bible 1611
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall aske what ye will, and it shall be done vnto you.
Green's Literal Translation 1993
If you remain in Me, and My words remain in you, whatever you desire you will ask, and it shall happen to you.
Julia E. Smith Translation 1876
If ye remain in me, and my words remain in you, ye shall ask whatever ye wish, and it shall be to you.
Young's Literal Translation 1862
if ye may remain in me, and my sayings in you may remain, whatever ye may wish ye shall ask, and it shall be done to you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If ye abide in me, and my words abide in you, ye may ask what ye will, and it shall be done to you.
Bishops Bible 1568
Yf ye byde in me, and my wordes abyde in you, aske what ye wyll, and it shalbe done for you.
Geneva Bible 1560/1599
If ye abide in me, and my wordes abide in you, aske what ye wil, and it shalbe done to you.
The Great Bible 1539
If ye byde in me, and my wordes abyde in you: aske what ye wyll, and it shalbe done for you.
Matthew's Bible 1537
Yf ye hyd in me and my wordes also hyd in you: axe what ye wyll, and it shalbe done to you.
Coverdale Bible 1535
Yf ye abyde in me, and my wordes abyde in you, ye shal axe what ye wyl, & it shal be done vnto you.
Tyndale Bible 1534
Yf ye byde in me and my wordes also byde in you: axe what ye will and it shalbe done to you .
Wycliffe Bible 1382
If ye dwellen in me, and my wordis dwelle in you, what euer thing ye wolen, ye schulen axe, and it schal be don to you.
Wessex Gospels 1175
Note: Si manseritis in me & uerba mea in uobis manserint. quodcumque petieritis fiet uobis. Gyf ge wuniað on me. & mine word wuniað on eow. biddað swa hwæt swa ge willed. & hyt beod eower.
English Majority Text Version 2009
If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what ever you may desire, and it shall be done for you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely