Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
σκευος ουν εκειτο οξους μεστον οι δε πλησαντες σπογγον οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
σκευος ουν εκειτο οξους μεστον οι δε πλησαντες σπογγον οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι
Textus Receptus (Beza 1598)
σκευος ουν εκειτο οξους μεστον οι δε πλησαντες σπογγον οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
σκευος ουν εκειτο οξους μεστον οι δε πλησαντες σπογγον οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι
Byzantine Majority Text 2000
σκευος ουν εκειτο οξους μεστον οι δε πλησαντες σπογγον οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι
Byzantine Majority Text (Family 35)
σκευος ουν εκειτο οξους μεστον οι δε πλησαντες σπογγον οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
σκευος TR/BM ουν εκειτο οξους μεστον TR/BM οι TR/BM δε TR/BM πλησαντες σπογγον Ax ουν Ax μεστον Ax του οξους TR/BM και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι
Spanish
Reina Valera 1909
Y estaba allí un vaso lleno de vinagre: entonces ellos hinchieron una esponja de vinagre, y rodeada á un hisopo, se la llegaron á la boca.
English
King James Bible 2016
Now a vessel full of vinegar was sitting there; and they filled a sponge with vinegar, put it on hyssop, and put it to His mouth.
King James Bible 1769
Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
King James Bible 1611
Now there was set a vessell, full of vineger: And they filled a spunge with vineger, and put it vpon hyssope, and put it to his mouth.
Green's Literal Translation 1993
Then a vessel full of vinegar was set, and having filled a sponge with vinegar, and putting hyssop around, they brought it to His mouth. Psa. 69:21
Julia E. Smith Translation 1876
Then was set a vessel full of vinegar: and they having filled a sponge with vinegar, put upon hyssop, and brought near to his mouth.
Young's Literal Translation 1862
a vessel, therefore, was placed full of vinegar, and they having filled a sponge with vinegar, and having put `it' around a hyssop stalk, did put `it' to his mouth;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
Bishops Bible 1568
So there stoode a vessell by, full of vineger: Therefore they fylled a sponge with vineger, and put it vpon Isope, & put it to his mouth.
Geneva Bible 1560/1599
And there was set a vessell full of vineger: and they filled a spondge with vineger: and put it about an Hyssope stalke, and put it to his mouth.
The Great Bible 1539
So ther stode a vessel by, full of veneger. Therfore they fylled a sponge with veneger and wounde it about with ysope, and put it to his mouth.
Matthew's Bible 1537
There stode a vessell full of vyneger by. And they fylled a sponge with vyneger, and wounde it aboute with ysope, and put it to hys mouthe.
Coverdale Bible 1535
There stode a vessell full of vyneger. They fylled a sponge with vyneger and wonde it aboute with ysope, and helde it to his mouth.
Tyndale Bible 1534
Ther stode a vessell full of veneger by. And they filled a sponge with veneger and wounde it about with ysope and put it to his mouth.
Wycliffe Bible 1382
And a vessel was set ful of vynegre. And thei `leiden in isope aboute the spounge ful of vynegre, and putten to his mouth.
Wessex Gospels 1175
Ða stod an fet full aisiles. hye be-wunden ane spunge mid ysope & syo wæs ful aisiles & setten to his muðe.
English Majority Text Version 2009
Now a vessel was set full of sour wine; and they, having filled a sponge with sour wine, put it around a hyssop, they held it to His mouth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely