Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
Textus Receptus (Beza 1598)
απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
Byzantine Majority Text 2000
απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
απεκριθη δε αυτη ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
απεκριθη δε Ax προς TR/BM αυτη Ax αυτην TR/BM ο πετρος ειπε μοι ει τοσουτου το χωριον απεδοσθε η δε ειπεν ναι τοσουτου
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Pedro le dijo: Dime: ¿vendisteis en tanto la heredad? Y ella dijo: Sí, en tanto.
English
King James Bible 2016
And Peter responded to her, "Tell me whether you sold the land for so much?" And she said, "Yes, for so much."
King James Bible 1769
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
King James Bible 1611
And Peter answered vnto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she saide, Yea, for so much.
Green's Literal Translation 1993
And Peter answered her, Tell me if you gave over the land for so much? And she said, Yes, for so much.
Julia E. Smith Translation 1876
And Peter answered to her, Tell me, if for so much ye sold the farm? And she said, Yes, for so much.
Young's Literal Translation 1862
and Peter answered her, `Tell me if for so much ye sold the place;' and she said, `Yes, for so much.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Peter answered to her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yes, for so much.
Bishops Bible 1568
And Peter sayde vnto her: Tell me, Solde ye not the lande for so much? And she sayde: Yea, for so much.
Geneva Bible 1560/1599
And Peter sayd vnto her, Tell me, solde ye the land for so much? And she sayd, Yea, for so much.
The Great Bible 1539
And Peter sayde vnto her: Tell me, Solde ye not the lande for so moch? And she sayd: yee, for so moch.
Matthew's Bible 1537
And Peter sayed vnto her: Tell me, gaue ye the lande for so much? And she said: ye for so much.
Coverdale Bible 1535
But Peter answered vnto her. Tell me, solde ye the londe for somoch? She sayde: Yee, for so moch.
Tyndale Bible 1534
And Peter sayde vnto her: Tell me gave ye the londe for so moche? And she sayde: ye for so moche
Wycliffe Bible 1382
And Petre answerde to hir, Womman, seie to me, whether ye seelden the feeld for so mych? And sche seide, Yhe, for so mych.
English Majority Text Version 2009
And Peter said to her, "Tell me whether you sold the land for so much?"She said, "Yes, for so much."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely