Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ πολλας τε κωμας των σαμαρειτων ευηγγελισαντο
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ πολλας τε κωμας των σαμαρειτων ευηγγελισαντο
Textus Receptus (Beza 1598)
οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ πολλας τε κωμας των σαμαρειτων ευηγγελισαντο
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ πολλας τε κωμας των σαμαρειτων ευηγγελισαντο
Byzantine Majority Text 2000
οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ πολλας τε κωμας των σαμαρειτων ευηγγελισαντο
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ πολλας τε κωμας των σαμαρειτων ευηγγελισαντο
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου Ax υπεστρεφον TR/BM υπεστρεψαν εις Ax ιεροσολυμα TR/BM ιερουσαλημ πολλας τε κωμας των Ax σαμαριτων TR/BM σαμαρειτων Ax ευηγγελιζοντο TR/BM ευηγγελισαντο
Spanish
Reina Valera 1909
Y ellos, habiendo testificado y hablado la palabra de Dios, se volvieron á Jerusalem, y en muchas tierras de los Samaritanos anunciaron el evangelio.
English
King James Bible 2016
So when they had testified and preached the word of the Lord, they returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
King James Bible 1769
And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
King James Bible 1611
And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Hierusalem, and preached the Gospel in many villages of the Samaritanes.
Green's Literal Translation 1993
Then indeed having earnestly testified and having spoken the Word of the Lord, they returned to Jerusalem, even having announced the gospel to many villages of the Samaritans.
Julia E. Smith Translation 1876
Truly therefore, they having testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and announced good news to many towns of the Samaritans.
Young's Literal Translation 1862
They indeed, therefore, having testified fully, and spoken the word of the Lord, did turn back to Jerusalem; in many villages also of the Samaritans they did proclaim good news.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
Bishops Bible 1568
And they, when they had testified and preached the worde of the Lorde, returned towarde Hierusalem, and preached the Gospell in many townes of the Samaritanes.
Geneva Bible 1560/1599
So they, when they had testified and preached the worde of the Lord, returned to Hierusalem, and preached the Gospel in many townes of the Samaritans.
The Great Bible 1539
And they when they had testifyed and preached the worde of God, returned towarde Ierusalem, and preached the gospell in many cyties of the Samaritans.
Matthew's Bible 1537
And they when they had testified and preached the worde of the Lorde returned towarde Ierusalem, & preached the Gospel in manie cities of the Samaritans.
Coverdale Bible 1535
And they, wha they had testified and spoke the worde of the LORDE, turned agayne to Ierusalem, and preached the Gospell in many townes of the Samaritanes.
Tyndale Bible 1534
And they whe they had testified and preached the worde of the lorde returned toward Ierusalem and preached the gospell in many cities of the Samaritas.
Wycliffe Bible 1382
And thei witnessiden, and spaken the word of the Lord, and yeden ayen to Jerusalem, and prechiden to many cuntrees of Samaritans.
English Majority Text Version 2009
Then solemnly bearing witness to and speaking the word of the Lord, they returned to Jerusalem, and preached the gospel in many Samaritan villages.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely