Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 14:16

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G1831 went forth εξηλθον
G3588 the οι
G3101 disciples μαθηται
G846 his αυτου
G2532 and και
G2064 came ηλθον
G1519 into εις
G3588 the την
G4172 city πολιν
G2532 and και
G2147 found ευρον
G2531 as καθως
G2036 he had said ειπεν
G846 unto them αυτοις
G2532 and και
G2090 they made ready ητοιμασαν
G3588 the το
G3957 passover πασχα

King James Bible (Oxford 1769)

G846 his
G3101 disciples
  went
G1831 forth
G2064 came
G1519 into
G4172 city
G2147 found
  he
  had
G2036 said
  unto
G846 them
  they
  made
G2090 ready
G3957 passover

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.