Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 14:55

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588 the οι
G1161 And δε
G749 chief priests αρχιερεις
G2532   και
G3650 all ολον
G3588 the το
G4892 council συνεδριον
G2212 sought εζητουν
G2596 against κατα
G3588 the του
G2424 Jesus ιησου
G3141 for witness μαρτυριαν
G1519   εις
G3588 the το
G2289 to put him to death θανατωσαι
G846   αυτον
G2532   και
G3756 none ουχ
G2147 found ευρισκον

King James Bible (Oxford 1769)

  chief
G749 priests
G4892 council
G2212 sought
  for
G3141 witness
G2596 against
G2424 Jesus
  to
  put
  him
  to
G2289 death
G2147 found
G3756 none

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.