Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 6:12

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1096 it came to pass εγενετο
G1161 And δε
G1722 in εν
G3588   ταις
G2250 days ημεραις
G3778   ταυταις
G1831 that he went out εξηλθεν
G1519 into εις
G3588   το
G3735 a mountain ορος
G4336 to pray προσευξασθαι
G2532   και
G2258 continued all night ην
G1273   διανυκτερευων
G1722 in εν
G3588   τη
G4335 prayer προσευχη
G3588   του
G2316 to God θεου

King James Bible (Oxford 1769)

  it
  came
  to
G1096 pass
G5025 those
G2250 days
  that
  he
  went
G1519 into
  a
G3735 mountain
  to
G4336 pray
  continued
  all
G2258 night
G4335 prayer
  to

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.