Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Acts 2:27

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3754 Because οτι
G3756 thou wilt not ουκ
G1459 leave εγκαταλειψεις
G3588   την
G5590 soul ψυχην
G3450 my μου
G1519 in εις
G86 hell αδου
G3761 neither ουδε
G1325 wilt thou suffer δωσεις
G3588   τον
G3741 Holy One οσιον
G4675 thine σου
G1492 to see ιδειν
G1312 corruption διαφθοραν

King James Bible (Oxford 1769)

G3754 Because
  thou
  wilt
G1459 leave
G5590 soul
G86 hell
G3761 neither
  wilt
  thou
G1325 suffer
G4675 thine
  Holy
  to
G1312 corruption

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1492
Greek: εἴδω
Transliteration: eidō
Pronunciation: i'-do
Part of Speech: Verb
Bible Usage: be aware behold X-(idiom) can (+ not tell) consider (have) known (-ledge) look (on) perceive see be sure tell understand wist wot. Compare G3700 .
Definition:  

used only in certain past tenses the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know

1. to see

a. to perceive with the eyes

b. to perceive by any of the senses

c. to perceive, notice, discern, discover

d. to see

1. i.e. to turn the eyes, the mind, the attention to anything

2. to pay attention, observe

3. to see about something 1d

2. i.e. to ascertain what must be done about it

1. to inspect, examine

2. to look at, behold

a. to experience any state or condition

b. to see i.e. have an interview with, to visit

3. to know

a. to know of anything

b. to know, i.e. get knowledge of, understand, perceive

1. of any fact

2. the force and meaning of something which has definite meaning

3. to know how, to be skilled in

c. to have regard for one, cherish, pay attention to (1Th. 5:

4.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.