Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
109:1 | The `title of the hundrid and nynthe salm. `The salm of Dauith. The Lord seide to my Lord; Sitte thou on my riyt side. Til Y putte thin enemyes; a stool of thi feet. |
109:2 | The Lord schal sende out fro Syon the yerde of thi vertu; be thou lord in the myddis of thin enemyes. |
109:3 | The bigynnyng is with thee in the dai of thi vertu, in the briytnessis of seyntis; Y gendride thee of the wombe before the dai sterre. |
109:4 | The Lord swoor, and it schal not repente him; Thou art a preest with outen ende, bi the ordre of Melchisedech. |
109:5 | The Lord on thi riyt side; hath broke kyngis in the dai of his veniaunce. |
109:6 | He schal deme among naciouns, he schal fille fallyngis; he schal schake heedis in the lond of many men. |
109:7 | He dranke of the stronde in the weie; therfor he enhaunside the heed. |
109:8 | n/a |
109:9 | n/a |
109:10 | n/a |
109:11 | n/a |
109:12 | n/a |
109:13 | n/a |
109:14 | n/a |
109:15 | n/a |
109:16 | n/a |
109:17 | n/a |
109:18 | n/a |
109:19 | n/a |
109:20 | n/a |
109:21 | n/a |
109:22 | n/a |
109:23 | n/a |
109:24 | n/a |
109:25 | n/a |
109:26 | n/a |
109:27 | n/a |
109:28 | n/a |
109:29 | n/a |
109:30 | n/a |
109:31 | n/a |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.