Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
העזבים ארחות ישׁר ללכת בדרכי חשׁך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
English
King James Bible 1769
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
King James Bible 1611
Who leaue the pathes of vprightnesse, to walke in the wayes of darkenesse:
Green's Literal Translation 1993
those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
Julia E. Smith Translation 1876
Those forsaking the paths of straightness to go in the ways of darkness;
Young's Literal Translation 1862
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Bishops Bible 1568
From such as leaue the wayes of righteousnesse, to walke in the wayes of darknesse
Geneva Bible 1560/1599
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
The Great Bible 1539
From soche as leaue the hye strete, & walke in the wayes of darckenesse:
Matthew's Bible 1537
From suche as leaue the hye strete, & walke in the wayes of darkenesse:
Coverdale Bible 1535
From soch as leaue the hye strete, and walke i ye wayes of darcknesse:
Wycliffe Bible 1382
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely