Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
גם בשׂחוק יכאב לב ואחריתה שׂמחה תוגה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
English
King James Bible 1769
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
King James Bible 1611
Euen in laughter the heart is sorrowfull; and the end of that mirth is heauinesse.
Green's Literal Translation 1993
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of that joy is heaviness.
Julia E. Smith Translation 1876
Also in laughter the heart shall have pain, and its latter state of joy, grief.
Young's Literal Translation 1862
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy `is' affliction.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Bishops Bible 1568
The heart is sorowfull euen in laughter, and the ende of myrth is heauinesse
Geneva Bible 1560/1599
Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
The Great Bible 1539
The herte is sorowefull euen in laughter, and the ende of myrth is heuynes.
Matthew's Bible 1537
The herte is sorowfull euen in a laughter, and the ende of mirth is heuinesse.
Coverdale Bible 1535
The herte is soroufull euen in laughter, and the ende of myrth is heuynesse.
Wycliffe Bible 1382
Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely