Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי החיים יודעים שׁימתו והמתים אינם יודעים מאומה ואין עוד להם שׂכר כי נשׁכח זכרם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los que viven saben que han de morir: mas los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido.
English
King James Bible 1769
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.
King James Bible 1611
For the liuing know that they shall die: but the dead know not any thing, neither haue they any more a reward, for the memorie of them is forgotten.
Green's Literal Translation 1993
For the living know that they shall die; but the dead do not know anything; nor do they have any more a reward, for their memory is forgotten.
Julia E. Smith Translation 1876
For the living know they shall die: and the dead know not any thing, and no more to them a reward; for their remembrance was forgotten.
Young's Literal Translation 1862
For the living know that they die, and the dead know not anything, and there is no more to them a reward, for their remembrance hath been forgotten.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.
Bishops Bible 1568
For they that be liuing knowe that they shall dye: but they that be dead knowe nothing, neither deserue they any more, for their memoriall is forgotten
Geneva Bible 1560/1599
For the liuing knowe that they shall dye, but the dead knowe nothing at all: neither haue they any more a rewarde: for their remembrance is forgotten.
The Great Bible 1539
for they that be lyuing, knowe that they shall dye: but they that be deed: knowe nothing, nether deserue they eny more. For their memorial is forgotten,
Matthew's Bible 1537
for they that be lyuyng, knowe that they shall dye: but they that be dead, knowe nothinge, neyther deserne they any more. For their memoriall is forgotten,
Coverdale Bible 1535
for they that be lyuynge, knowe yt they shall dye: but they yt be deed, knowe nothinge, nether deserue they eny more. For their memoriall is forgotte,
Wycliffe Bible 1382
For thei that lyuen witen that thei schulen die; but deed men knowen no thing more, nether han meede ferthere; for her mynde is youun to foryetyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely