Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 19:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונבקה רוח מצרים בקרבו ועצתו אבלע ודרשׁו אל האלילים ואל האטים ואל האבות ואל הידענים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán á sus imágenes, á sus mágicos, á sus pythones y á sus adivinos.

 

English

King James Bible 1769

And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.

King James Bible 1611

And the spirit of Egypt shall faile in the midst thereof, and I will destroy the counsell thereof: and they shall seeke to the idoles, and to the charmers, and to them that haue familiar spirits, and to the wizards.

Green's Literal Translation 1993

And the spirit of the Egyptians shall be empty in its midst; and I will swallow its counsel. And they shall seek to idols, and to the enchanters, and to the mediums, and to the knowing ones.

Julia E. Smith Translation 1876

And the spirit of Egypt was emptied in its midst, and its counsel I will destroy: and they sought to the vanities and to the mutterers, and to the necromancers, and to the wizards.

Young's Literal Translation 1862

And emptied out hath been in its midst the spirit of Egypt. And its counsel I swallow up, And they have sought unto the idols, And unto the charmers, And unto those having familiar spirits, And unto the wizards.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the spirit of Egypt shall fail in the midst of her, and I will destroy her counsel: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.

Bishops Bible 1568

The mynde also of Egypt shalbe cleane without counsayle within it selfe, and the deuice that they take wil I destroy: and they shall seke counsayle at idols and at sorcerers, at workers with spirites, and at soothsayers

Geneva Bible 1560/1599

And the spirite of Egypt shall faile in the middes of her, and I will destroy their counsell, and they shall seeke at the idoles, and at the sorcerers, and at them that haue spirits of diuination, and at the southsayers.

The Great Bible 1539

The mynde also of Egipte shalbe cleane without councell within it selfe, & the deuyce that they take, wyll I destroye, so that they shall seke councell at ydols & at sorcerers, at workers with spretes & at sothsayers.

Matthew's Bible 1537

And Egypt shalbe choked in her selfe. When they aske councel at their goddes, at their prophetes, at their sothsayers & witches, then will I brynge their councell to naught.

Coverdale Bible 1535

And Egipte shalbe choked in hir self. Whe they axe councel at their goddes, at their Prophetes, at their soythsayers and witches: then will I bringe their councel to naught.

Wycliffe Bible 1382

And the spirit of Egipt schal be brokun in the entrailis therof, and Y schal caste doun the councel therof; and thei schulen axe her symylacris, and her false diuinouris, and her men that han vncleene spiritis spekinge in the wombe, and her dyuynouris bi sacrifices maad on auteris to feendis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely