Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וגם אלה ביין שׁגו ובשׁכר תעו כהן ונביא שׁגו בשׁכר נבלעו מן היין תעו מן השׁכר שׁגו בראה פקו פליליה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas también éstos erraron con el vino; y con la sidra se entontecieron; el sacerdote y el profeta erraron con la sidra, fueron trastornados del vino, aturdiéronse con la sidra, erraron en la visión, tropezaron en el juicio.
English
King James Bible 1769
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
King James Bible 1611
But they also haue erred through wine, and through strong drinke are out of the way: the priest and the prophet haue erred through strong drinke, they are swallowed vp of wine: they are out of the way through strong drinke, they erre in vision, they stumble in iudgement.
Green's Literal Translation 1993
But they also have gone astray by wine, and have erred through fermented drink; priest and prophet have erred through fermented drink; they have been swallowed by wine; they strayed from fermented drink; they err in seeing; they stumble in judgment;
Julia E. Smith Translation 1876
And these also went astray by wine, and by strong drink they erred; the priest and the prophet went astray by strong drink, they were swallowed up from wine, they erred from strong drink, they went astray in seeing, they wavered in judgment.
Young's Literal Translation 1862
And even these through wine have erred, And through strong drink have wandered, Priest and prophet erred through strong drink, They have been swallowed up of the wine, They wandered because of the strong drink, They have erred in seeing, They have stumbled judicially.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are overwhelmed with wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
Bishops Bible 1568
But they are out of the way by reason of wine, yea farre out of the way are they thorowe strong drinke: The priest also and the prophete are gone astray by the meanes of strong drinke, they are drunken with wine, they go amisse thorowe strong drinke, they fayle in propheciyng, and stumble in iudgement
Geneva Bible 1560/1599
But they haue erred because of wine, and are out of the way by strong drinke: the priest and the prophet haue erred by strong drinke: they are swallowed vp with wine: they haue gone astraye through strong drinke: they faile in vision: they stumble in iudgement.
The Great Bible 1539
But they are out of the waye by reason of wyne: yee, farre out of the waye are they thorowe strong drynke. The preste also & the prophet are gone astraye by the meanes of strong drincke, they are dronken wt wyne, they go amisse thorowe strong drincke: they fayle in prophecying & stomble in iudgment.
Matthew's Bible 1537
But they go wronge by the reason of wyne, they fall and stacker because of stronge drincke. Yea euen the Priestes and Prophetes them selues go amysse, they are droncken with wyne, & weake brayned thorowe stronge drincke. They erre in seynge, and in iudgemente they fayle.
Coverdale Bible 1535
But they go wronge by ye reason of wyne, they fall and stacker because of stroge drynke. Yee eue the prestes and prophetes them selues go amisse, they are dronken with wyne, and weake braned thorow stronge drynke. They erre in seinge, and in iudgmet they fayle.
Wycliffe Bible 1382
But also thei knewen not for wyn, and erriden for drunkenesse; the preest and profete knewen not for drunkenesse; thei weren sopun up of wyn, thei erriden in drunkenesse; thei knewen not a profete, thei knewen not doom.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely