Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 29:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מעם יהוה צבאות תפקד ברעם וברעשׁ וקול גדול סופה וסערה ולהב אשׁ אוכלה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

De Jehová de los ejércitos serás visitada con truenos y con terremotos y con gran ruido, con torbellino y tempestad, y llama de fuego consumidor.

 

English

King James Bible 1769

Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

King James Bible 1611

Thou shalt bee visited of the Lord of hostes with thunder, and with earthquake, and great noise, with storme and tempest, and the flame of deuouring fire.

Green's Literal Translation 1993

you shall he visited from Jehovah of Hosts; with thunder and earthquake, and great noise, tempest and storm, and flame of devouring fire.

Julia E. Smith Translation 1876

From Jehovah of armies shalt thou be reviewed, with thunder and with shaking, and a great voice, whirlwind and storm, and the flames of consuming fire.

Young's Literal Translation 1862

By Jehovah of Hosts thou art inspected, With thunder, and with an earthquake, And great noise, hurricane, and whirlwind, And flame of devouring fire.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou shalt be visited by the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

Bishops Bible 1568

Thou shalt be visited of the Lorde of hoastes with thunder, earthquake, and with a great noyse, with storme and tempest, and with the flambe of a consuming fire

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thunder, and shaking, and a great noyse, a whirlewinde, and a tempest, and a flame of a deuouring fire.

The Great Bible 1539

Thou shalt be visited of the Lorde of hostes wt thondre, erthquake, and wt a great noise: with storme and tempest and wt the flame of a consuming fyer.

Matthew's Bible 1537

Thou shalte be vysyted of the Lorde of hostes with thondre, earthequake, & wyth a greate crack, with the whyrle wynde, tempeste, & with the flamme of a consumynge fyre.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt be visited of the LORDE of hoostes with thondre, earth quake, and with a greate crack, with the whyrle wynde, tempest, and with the flame of a consumynge fyre.

Wycliffe Bible 1382

And it schal be sudenli, anoon it schal be visitid of the Lord of oostis, in thundur, and in mouyng of the erthe, and in greet vois of whirlwynd, and of tempest, and of flawme of fier deuowrynge.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely