Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 30:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואזניך תשׁמענה דבר מאחריך לאמר זה הדרך לכו בו כי תאמינו וכי תשׂמאילו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces tus oídos oirán á tus espaldas palabra que diga: Este es el camino, andad por él; y no echéis á la mano derecha, ni tampoco torzáis á la mano izquierda.

 

English

King James Bible 1769

And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.

King James Bible 1611

And thine eares shall heare a word behinde thee, saying; This is the way, walke ye in it, when ye turne to the right hand, and when ye turne to the left.

Green's Literal Translation 1993

And your ears shall hear a word behind you, saying, this is the way, walk in it, when you go right, or when you go left.

Julia E. Smith Translation 1876

And thine ears shall hear the word from after thee, saying, This the way, go ye in it when ye shall turn to the right, and when ye shall turn to the left

Young's Literal Translation 1862

And thine ear heareth a word behind thee, Saying, `This `is' the way, go ye in it,' When ye turn to the right, And when ye turn to the left.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thy ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.

Bishops Bible 1568

Yea and thyne eare shall heare the talking of him that doth speake behinde thee: This is the way, walke ye in it, turne not aside neither to the right hande, nor to the left

Geneva Bible 1560/1599

And thine eares shall heare a worde behind thee, saying, This is the way, walke ye in it, when thou turnest to the right hand, and when thou turnest to the left.

The Great Bible 1539

Yee, and thyne care shall heare the talkynge of hym that doeth speake behynde the. Thys is the waye, walke ye in it. Turne not aside nether to the ryght hande ner to the lyft.

Matthew's Bible 1537

and thyne eares harken to his worde, that cryeth after the, and sayeth: thys is the waye, go thys, and turne neyther to the right hande nor to the lefte.

Coverdale Bible 1535

and thine eares harken to his worde, that crieth after the and saieth: This is the waye, go this, and turne nether to the right honde nor the leffte.

Wycliffe Bible 1382

and thin eeris schulen here a word bihynde the bak of hym that monestith; This is the weie, go ye therynne, nether to the riyt half nether to the left half.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely