Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה אור הלבנה כאור החמה ואור החמה יהיה שׁבעתים כאור שׁבעת הימים ביום חבשׁ יהוה את שׁבר עמו ומחץ מכתו ירפא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la luz de la luna será como la luz del sol, y la luz del sol siete veces mayor, como la luz de siete días, el día que soldará Jehová la quebradura de su pueblo, y curará la llaga de su herida.
English
King James Bible 1769
Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
King James Bible 1611
Moreouer the light of the Moone shalbe as the light of the Sunne, and the light of the Sunne shall be seuenfold, as the light of seuen dayes, in the day that the Lord bindeth vp the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
Green's Literal Translation 1993
And the moonlight shall be like the light of the sun. And the sun's light shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day of binding up, Jehovah binding the break of His people, and healing the wound of His blow.
Julia E. Smith Translation 1876
And the light of the moon was as the light of the sun, and the light of the sun, shall be seven fold, as the light of seven days, in the day Jehovah bound up the breaking of his people, and he will heal the wound of his smiting.
Young's Literal Translation 1862
And the light of the moon hath been as the light of the sun, And the light of the sun is sevenfold, As the light of seven days, In the day of Jehovah's binding up the breach of His people, When the stroke of its wound He healeth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be seven-fold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
Bishops Bible 1568
Moreouer, the light of the moone shalbe as the light of the sunne, and the sunne light shalbe seuen folde, and haue as much shine as in seuen dayes beside, when the Lorde bindeth vp the sore of his people, and healeth the stroke of their wounde
Geneva Bible 1560/1599
Moreouer, the light of the moone shall be as the light of the sunne, and the light of the sunne shalbe seuen folde, and like the light of seuen dayes in the day that the Lord shall binde vp the breach of his people, and heale the stroke of their wound.
The Great Bible 1539
Moreouer, the lyght of the moone shalbe as the light of the sunne, and the sunne lyght shalbe seuen folde, and haue as much shyne as in seuen dayes besyde: when the Lorde byndeth vp the sore of hys people, and healeth the stroke of their wound.
Matthew's Bible 1537
the mone shall shyne as the sunne, and the sunne shyne shalbe seuen folde, and haue as much shyne, as in seuen dayes besyde. In that daye shall the Lorde bynde vp the brosed sores of hys people, and heale theyr woundes.
Coverdale Bible 1535
the Moone shal shyne as the Sonne and ye Sone shyne shalbe seuefolde, and haue as moch shyne, as in seuen dayes beside. In that daye shal the LORDE bynde vp ye brussed sores of his people, and heale their woundes.
Wycliffe Bible 1382
And the liyt of the moone schal be as the liyt of the sunne, and the liyt of the sunne schal be seuenfold, as the liyt of seuene daies, in the dai in which the Lord schal bynde togidere the wounde of his puple, and schal make hool the smytynge of the wounde therof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely