Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מוליכם בתהמות כסוס במדבר לא יכשׁלו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿El que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?
English
King James Bible 1769
That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble?
King James Bible 1611
That led them through the deepe as an horse in the wildernesse, that they should not stumble?
Green's Literal Translation 1993
He led them through the deeps; like the horse in the wilderness, they did not stumble.
Julia E. Smith Translation 1876
Leading them through the depths as a horse in the desert, they shall not be weak
Young's Literal Translation 1862
Leading them through the depths, As a horse in a plain they stumble not.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That led them through the deep, as a horse in the wilderness, that they should not stumble?
Bishops Bible 1568
He led them in the deepe as an horse is led in the playne, that they shoulde not stumble
Geneva Bible 1560/1599
Hee led them through the deepe, as an horse in the wildernesse, that they should not stumble,
The Great Bible 1539
he led them in the depe, as an horse is led in the playne, that they shulde not stomble,
Matthew's Bible 1537
how he led them in the depe as an horse is led in the playne, that they shoulde not stomble.
Coverdale Bible 1535
how he led them in the depe, as an horse is led in the playne, that they shulde not stomble.
Wycliffe Bible 1382
whiche ledde hem out thoruy depthis of watris, as an hors not stumblynge in desert,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely