Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובנו במות התפת אשׁר בגיא בן הנם לשׂרף את בניהם ואת בנתיהם באשׁ אשׁר לא צויתי ולא עלתה על לבי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y han edificado los altos de Topheth, que es en el valle del hijo de Hinnom, para quemar al fuego sus hijos y sus hijas, cosa que yo no les mandé, ni subió en mi corazón.
English
King James Bible 1769
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.
King James Bible 1611
And they haue built the high places of Tophet which is in the valley of the sonne of Hinnom, to burne their sonnes and their daughters in the fire, which I commanded them not, neither came it into my heart.
Green's Literal Translation 1993
They have built the high places of Tophet in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, nor did it come into My heart.
Julia E. Smith Translation 1876
And they built heights to Tophet which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in fire; which I commanded not, and it came not upon my heart.
Young's Literal Translation 1862
And have built the high places of Tophet, That `are' in the valley of the son of Hinnom, To burn their sons and their daughters with fire, Which I did not command, Nor did it come up on My heart.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.
Bishops Bible 1568
They haue also buylded an aulter at Topheth, whiche is in the valley of the chyldren of Hennom, that they might burne their sonnes and daughters in fire: whiche I neuer commaunded them, neither came it euer in my thought
Geneva Bible 1560/1599
And they haue built the hie place of Topheth, which is in the valley of Ben-Hinnom to burne their sonnes and their daughters in the fire, which I commanded them not, neither came it in mine heart.
The Great Bible 1539
They haue also buylded an aulter at Topheth, which is in the valley of the chyldren of Hennom: that they myght burne theyr sonnes & daughters in fyre, which I neuer commaunded them, nether came it euer in my thought.
Matthew's Bible 1537
They haue also buylded an aulter at Topheth, which is in the valley of the chyldren of Hennom: that they might burne theyr sonnes and doughters, whiche I neuer commaunded them, neyther came it euer in my thought.
Coverdale Bible 1535
They haue also buylded an aulter at Tophet, which is in the valley of ye childre of Enno: yt they might burne their sonnes and doughters, which I neuer comaunded them, nether came it euer in my thought.
Wycliffe Bible 1382
and thei bildiden hiye thingis in Tophet, which is in the valei of the sone of Ennon, that thei schulden brenne her sones and her douytris bi fier, whiche thingis Y comaundide not, nether thouyte in myn herte.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely