Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 14:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אבלה יהודה ושׁעריה אמללו קדרו לארץ וצוחת ירושׁלם עלתה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Enlutóse Judá, y sus puertas se despoblaron: oscureciéronse en tierra, y subió el clamor de Jerusalem.

 

English

King James Bible 1769

Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

King James Bible 1611

Iudah mourneth, and the gates thereof languish, they are blacke vnto the ground, and the crie of Ierusalem is gone vp.

Green's Literal Translation 1993

Judah mourns, and her gates droop. They put on mourning for the land, and the cry of Jerusalem has gone up.

Julia E. Smith Translation 1876

Judah mourned and her gates languished; they were darkened to the earth, and the outcry of Jerusalem went up.

Young's Literal Translation 1862

Mourned hath Judah, and her gates have languished, They have mourned to the earth, And the cry of Jerusalem hath gone up.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Judah mourneth, and her gates languish; they are black to the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

Bishops Bible 1568

Iuda hath mourned, his gates are desolate, they are brought to heauinesse, euen vnto the grounde, and the crye of Hierusalem goeth vp

Geneva Bible 1560/1599

Iudah hath mourned, and the gates thereof are desolate, they haue bene brought to heauinesse vnto the grounde, and the cry of Ierusalem goeth vp.

The Great Bible 1539

Iuda hath mourned, his gates are desolate: they are broughte to heuynesse euen vnto the grounde, & the crye of Ierusalem goeth vp.

Matthew's Bible 1537

Iuda shal mourne, men shall not go moch more thorow hys gates: the lande shalbe no more had in reputacyon, and the crie of Ierusalem shall breake out.

Coverdale Bible 1535

Iuda shal mourne, men shall not go moch more thorow his gates: the londe shal be nomore had in reputacion, & the crie of Ierusale shal breake out.

Wycliffe Bible 1382

Jude weilide, and the yatis therof fellen doun, and ben maad derk in erthe, and the cry of Jerusalem stiede.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely