Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וקדשׁתי עליך משׁחתים אישׁ וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על האשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y señalaré contra ti disipadores, cada uno con sus armas; y cortarán tus cedros escogidos, y los echarán en el fuego.
English
King James Bible 1769
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
King James Bible 1611
And I will prepare destroyers against thee, euery one with his weapons, and they shall cut downe thy choise cedars, and cast them into the fire.
Green's Literal Translation 1993
And I will consecrate destroyers against you, each one with his weapons; and they will cut down your choice cedars and make them fall into the fire.
Julia E. Smith Translation 1876
And I consecrated destroyers against thee, a man and his weapons: and they cut off from the chosen of thy cedars and cast upon the fire.
Young's Literal Translation 1862
And I have separated for thee destroyers, Each with his weapons, And they have cut down the choice of thy cedars, And have cast them on the fire.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
Bishops Bible 1568
I wyll prepare a destroyer with his weapons for thee, to hewe downe thy especiall Cedar trees, and to cast them in the fire
Geneva Bible 1560/1599
And I will prepare destroyers against thee, euery one with his weapons, and they shall cut downe thy chiefe cedar trees, and cast them in the fire.
The Great Bible 1539
I wil prepare a destroyer with his weapens for the, to hewe downe thy speciall Cedre trees, and to cast them in the fyre.
Matthew's Bible 1537
I will prepare a destroyer with his weapens for the, to hew downe thy specyall Cedre trees and to cast them in the fyre.
Coverdale Bible 1535
I will prepare a destroyer with his weapes for the, to hew downe thy special Cedre trees, and to cast them in the fyre.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal halewe on thee a man sleynge, and hise armuris; and thei schulen kitte doun thi chosun cedris, and schulen caste doun in to fier.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely