Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי במקום אשׁר הגלו אתו שׁם ימות ואת הארץ הזאת לא יראה עוד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Antes morirá en el lugar adonde lo trasportaren, y no verá más esta tierra.
English
King James Bible 1769
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
King James Bible 1611
But he shall die in the place whither they haue led him captiue, and shal see this land no more.
Green's Literal Translation 1993
But he shall die there in the place where they have exiled him, and he will see this land no more.
Julia E. Smith Translation 1876
For in the place where they carried him captive, there he shall die, and shall no more see this land.
Young's Literal Translation 1862
For in the place whither they have removed him he dieth, And this land he doth not see again.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
Bishops Bible 1568
For he shall dye in the place wherevnto he is led captiue, and shall see this lande no more
Geneva Bible 1560/1599
But he shall die in the place, whither they haue ledde him captiue, and shall see this lande no more.
The Great Bible 1539
for he shal dye in the place, wher vnto he is led captiue, and shall se this lande nomore.
Matthew's Bible 1537
for he shall dye in the place, whervnto he is led captiue, and shall se this lande nomore.
Coverdale Bible 1535
for he shal dye in the place, where vnto he is led captyue, and shall se this londe nomore.
Wycliffe Bible 1382
but in the place to which Y translatide him, there he schal die, and he schal no more se this lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely