Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלוך ואמרת אל חנניה לאמר כה אמר יהוה מוטת עץ שׁברת ועשׂית תחתיהן מטות ברזל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ve, y habla á Hananías, diciendo: Así ha dicho Jehová: Yugos de madera quebraste, mas en vez de ellos harás yugos de hierro.
English
King James Bible 1769
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.
King James Bible 1611
Goe, and tell Hananiah, saying, Thus saith the Lord, Thou hast broken the yokes of wood, but thou shalt make for them yokes of yron.
Green's Literal Translation 1993
Go and tell Hananiah, saying, So says Jehovah, You have broken yokes of wood, but you shall make instead of them yokes of iron.
Julia E. Smith Translation 1876
Go and say to Hananiah, saying, Thus said Jehovah, Thou didst break the staves of wood; but make instead of them staves of iron.
Young's Literal Translation 1862
`Go, and thou hast spoken unto Hananiah, saying, Thus said Jehovah, Yokes of wood thou hast broken, and I have made instead of them yokes of iron;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.
Bishops Bible 1568
Go and tell Hananias these wordes, Thus saith the Lord: thou hast broken the chayne of wood, but in steade of wood thou shalt make chaynes of iron
Geneva Bible 1560/1599
Go, and tell Hananiah, saying, Thus sayth the Lord, Thou hast broken the yokes of wood, but thou shalt make for them yokes of yron.
The Great Bible 1539
Nowe after that Hananiah the prophete had taken the chayne from the prophete Ieremyes necke, and broken it. The worde of the Lorde came vnto the prophete Ieremy, saieng:
Matthew's Bible 1537
Go, and tell Hananiah these wordes: Thus sayeth the Lorde: Thou haste broken the chayne of wode, but in steade of woode thou shalte make chaynes of yron.
Coverdale Bible 1535
Go, and tell Hananias these wordes: Thus saieth the LORDE: Thou hast broken the chayne of wodd, but in steade of wodd, thou shalt make chaynes of yron.
Wycliffe Bible 1382
Go thou, and seie to Ananye, The Lord seith these thingis, Thou hast al to-broke the chaynes of tre, and thou schalt make yrun chaynes for tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely