Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר יהוה אם לא בריתי יומם ולילה חקות שׁמים וארץ לא שׂמתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así ha dicho Jehová: Si no permaneciere mi concierto con el día y la noche, si yo no he puesto las leyes del cielo y la tierra,
English
King James Bible 1769
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
King James Bible 1611
Thus saith the Lord; If my couenant be not with day and night, and if I haue not appointed the ordinances of heauen and earth:
Green's Literal Translation 1993
So says Jehovah, If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of the heavens and earth,
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said Jehovah, If not my covenant of the day and of the night, the laws of the heavens and the earth I set not up.
Young's Literal Translation 1862
Thus said Jehovah: If My covenant `is' not daily and nightly, The statutes of heaven and earth I have not appointed --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus saith the LORD; If my covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
Bishops Bible 1568
Therefore thus saith the Lord, If I haue made no couenaunt with day and night, and geuen no statute vnto heauen and earth
Geneva Bible 1560/1599
Thus sayth the Lord, If my couenant be not with day and night, and if I haue not appointed the order of heauen and earth,
The Great Bible 1539
Therfore thus saieth the Lorde: If I haue made no couenaunt with daye & nyght, & geuen no statute vnto heauen & earth:
Matthew's Bible 1537
Therfore thus saieth the Lorde: Yf I haue made no couenaunt with day and night, and geuen no statute vnto heauen and earth:
Coverdale Bible 1535
Therfore thus saieth the LORDE: Yf I haue made no couenaunt with daye & night, and geue no statute vnto heauen and earth:
Wycliffe Bible 1382
The Lord seith these thingis, If Y settide not my couenaunt bitwixe dai and niyt, and if Y settide not lawis to heuene and erthe;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely